Стивен Кинг. Сердца в Атлантиде -
88 >
Он начал торопливо передвигать карты по крышке самодельного стола,
приговаривая нараспев:
- Вверх и вниз, понеслись, туда-сюда, смотри куда, все по мерке для
проверки, а теперь они опять выстроились рядком бок о бок, так скажи мне,
куколка, где прячется дама?
Пока Ивонна рассматривала три карты, которые действительно вернулись в
прежнее положение, Салл нагнулся к уху Бобби и сказал:
- Вообще-то можно и не смотреть, как он их мешает. У дамы уголок
надломлен. Вон, видишь?
Бобби кивнул и подумал "умница", когда Ивонна робко показала на карту
слева - с надломленным уголком. Человек в котелке перевернул ее, открыв даму
червей.
- Отличная работа! - сказал он. - У тебя острый взгляд, куколка. Очень
острый.
- Спасибо, - сказала Ивонна, краснея, и вид у нее был почти таким же
счастливым, как у Кэрол, когда ее поцеловал Бобби.
- Поставь ты на кон десять центов перед этой перетасовкой, я бы
заплатил тебе сейчас двадцать центов выигрыша, - сказал человек в котелке. -
Спросите почему? А потому что нынче суббота, а я называю субботу
вдвойнеботой. А как вы, дамочки? Не хотите рискнуть десятью центами в
состязании между вашими молодыми глазками и моими усталыми старыми руками?
Сможете сказать вашим муженькам - вот уж везунчики, подцепили таких женушек!
- что мистер Херб Маккуон, карточный маг, оплатил вашу стоянку в
Сейвин-Роке. А почему бы и не четвертачок? Укажете даму червей, и я дам вам
пятьдесят центов.
- Полкамушка, ага! - сказал Салл-Джон. - У меня есть четвертачок,
мистер! Ставлю!
- Джонни, это азартная игра, - с сомнением сказала мать Кэрол. - Не
знаю, могу ли я позволить...
- Да ладно, - сказала Рионда. - Пусть малыш получит полезный урок. К
тому же этот тип, может, и даст ему выиграть, чтобы втянуть нас всех.
