Стивен Кинг. Ловец снов -
62 >
- Да, дело обычное, - кивнул Джоунси.
- Правда, страховку выплатили, но охотиться стало негде. Я уже думал,
что на этом всему конец, но Стив нашел довольно милое местечко в Кинео. Я
думал, это просто тауншип <Не получившая статуса города единица
административного деления, входящая в состав округов и имеющая границы,
установленные властями штата.>, нечто вроде поселка, еще одна часть
Джефферсон-трект, но немногие жители зовут его Кинео. Вы знаете, о чем я?
- Знаю, - проговорил Джоунси онемевшими губами. Очередной телефонный
звонок из ниоткуда. "Дыра в стене" находилась примерно в двадцати милях к
востоку от магазина Госслина. Кинео же был милях в тридцати к западу. Всего
пятьдесят миль. И его хотят убедить, что человек, сидящий на диване и едва
не с головой укутанный в пуховое одеяло, прошагал со вчерашнего дня
пятьдесят миль? Бред. Немыслимо.
- Вкусно пахнет, - сказал Маккарти.
Так и было, вот только Джоунси потерял аппетит.
Он как раз нес тарелку к дивану, когда послышался топот ног по
гранитной плите. Дверь распахнулась, и в комнату в клубах снега ввалился
Бивер.
- Член Иисусов! - воскликнул он. Как-то Пит составил список биверизмов,
и "Член Иисусов" оказался в первой пятерке вместе с такими перлами, как
"слизь подзалупная" и "поцелуй меня в задницу", выражениями, отдававшими
одновременно дзен-буддизмом и непристойностью. - Я уж боялся, что так и
останусь в снегу, но тут увидел свет, - продолжал Бив, воздев к потолку руки
с расставленными пальцами. - Узрел свет, Господи, да, сэр, слава Ии...
Но тут запотевшие стекла очков начали потихоньку проясняться, Бив
заметил незнакомца на диване, медленно опустил руки и улыбнулся; одна из
