Стивен Кинг. Ловец снов -
65 >
жарить яичницу. - Он уже шагнул к плите, но поспешно обернулся:
- А Пит с Генри? Как по-твоему, они успеют добраться к ночи?
Бив открыл было рот, но прежде чем успел ответить, ветер с новой силой
набросился на домик, завывая в стропилах и скрипя досками.
- А, подумаешь, пара снежинок, - усмехнулся Бивер, когда порыв ветра
стих. - Конечно, успеют. А вот если начнется настоящая вьюга, пожалуй, из
дома носа не высунешь.
Он впился зубами в сандвич, а Джоунси поставил на огонь сковороду и еще
одну банку с супом. Теперь, когда Бивер был рядом, ему стало легче. По, по
правде говоря, ему всегда становилось легче, когда Бив был рядом. Бред,
конечно, но так оно и есть.
Когда яичница поджарилась, а суп закипел, Маккарти болтал с Бивером,
словно оба подружились едва ли не с пеленок. Если Маккарти и был оскорблен
непрерывным потоком хоть и забавного, но все же сквернословия, все
перевесило несомненное обаяние Бива. "Объяснить это невозможно, - сказал
как-то Генри. - Бив охламон, настоящий охламон, но его просто невозможно не
любить. Поэтому и постель у него не остывает, не думаешь же ты, что бабы
ловятся на его неземную красоту!"
Джоунси понес суп с яичницей в гостиную, стараясь не хромать:
поразительно, насколько сильнее ноет бедро в плохую погоду. Он всегда думал,
что это бабушкины сказки, но, похоже, ошибался.
Он с трудом опустился в кресло рядом с диваном. Маккарти больше трепал
языком, чем ел. Он почти не притронулся к супу и прикончил только половину
сандвича.
- Ну как вы, парни? - спросил Джоунси и, посыпав яичницу перцем,
принялся энергично жевать: похоже, аппетит его все-таки не покинул.
- Мы - два счастливых блядуна, - сказал Бивер, но, несмотря на
