Стивен Кинг. Ловец снов -
70 >
извиняющийся взгляд. Тот лишь плечами пожал. В конце концов это вполне
логично. Джоунси переночует вместе с Бивером, как когда-то в детстве. Кроме
того, неизвестно, сможет ли Маккарти одолеть ступеньки: Джоунси все сильнее
тревожило потеющее, оловянно-серое лицо гостя, тупой, какой-то оцепеневший
взгляд.
Джоунси был из тех людей, которые, застлав постель, немедленно
погребают ее под всякой всячиной: книгами, газетами, одеждой, пакетами и
прочими мелочами. Пришлось поспешно смести все это на пол, перед тем как
откинуть одеяло.
- Не хотите отлить, партнер? - осведомился Бив.
Маккарти покачал головой, не отводя зачарованного взгляда от чистой
голубой простыни. И Джоунси снова поразил его остекленевший взгляд. Совсем
как у тех голов, которые принято вешать на стену в качестве охотничьих
трофеев.
И тут он внезапно, ни с того ни с сего, увидел свою гостиную в
Бруклине, одном из самых престижных пригородов Бостона. Плетеные коврики,
раннеамериканская мебель.., и голова Маккарти, укрепленная над камином.
"Этого я свалил в Мэне. Здоровый был, скотина, фунтов сто семьдесят", -
будет он рассказывать гостям на вечеринках.
Он закрыл глаза, а открыв, обнаружил, что Бив смотрит на него с
некоторым беспокойством.
- Бедро скрутило, - сказал Джоунси. - Прости. Мистер Маккарти, снимайте
свитер и джинсы. И, конечно, сапоги.
Маккарти воззрился на него с видом человека, очнувшегося от глубокого
сна.
- Конечно, - проговорил он. - Еще бы!
- Нужна помощь? - спросил Бив.
- Господи, нет. - Казалось Маккарти вот-вот расхохочется. - Не
настолько я низко пал.
- В таком случае оставляю вас на попечение Джоунси, - сказал Бивер,
выскальзывая за дверь.
Маккарти принялся стягивать свитер через голову. Под ним оказалась
