Стивен Кинг. Ловец снов -
71 >
красно-черная охотничья рубашка, а еще ниже - фуфайка с подогревом. И да,
теперь Джоунси был уверен, что брюшко Маккарти значительно опало.
Ну.., скажем, почти уверен. Пришлось напомнить себе, как всего час
назад он был уверен, что видит не куртку Маккарти, а оленью голову.
Маккарти плюхнулся на стул у окна, чтобы снять сапоги, и снова пукнул:
не так оглушительно, как в первый раз, но все же громко и неприлично. Оба
словно не заметили этого, хотя вонь распространилась такая, что у Джоунси
заслезились глаза.
Маккарти сбросил сапоги, со стуком приземлившиеся на пол, и стянул
голубые джинсы, под которыми, как и предполагал Джоунси, оказались кальсоны
с подогревом. В комнате вновь появился Бив с фаянсовым ночным горшком и,
поставив его у изголовья, сказал:
- На случай, если вдруг.., ну вы знаете, приспичит. Или подопрет так,
что мочи не станет.
Маккарти тупо, словно не понимая, о чем идет речь, уставился на него, и
Джоунси снова кольнула тревога. Не нравилось ему все это. Незнакомец в
мешковатом нижнем белье казался непривычно зловещим. Больной незнакомец.
Вопрос в том, насколько он болен.
- На случай, если не добежите до ванной, - объяснил Бив. - Которая,
кстати говоря, совсем близко. Как раз слева от спальни, но помните, не
первая, а вторая дверь по этой стене. Если вломитесь в первую, значит,
придется срать в бельевом чулане.
Джоунси от неожиданности засмеялся, ничуть не заботясь о том, что
издает чересчур высокие, слегка истерические звуки.
- Мне уже лучше, - сказал Маккарти, но Джоунси не заметил в его голосе
ни малейшей искренности. Кроме того, Маккарти продолжал стоять посреди
комнаты, как андроид, память которого была на три четверти стерта. И если
прежде он выказывал некоторую живость, даже суетливость, сейчас энергия
