Стивен Кинг. Бессонница -
15 >
сборник стихов - единственное, что читал Дорренс. А может, он и не читал
вовсе; возможно, ему просто нравилось держать книги в руках и рассматривать
изящно сложенные строки.
- Ральф, в чем дело? Что происходит?
И снова вспышка молнии, пурпурно-белое ворчание. Дорренс неуверенно
взглянул вверх, как бы желая там найти ответ на то, где он находится, кто он
такой и что именно он видит. Ральф вздохнул. - Дорренс... - начал было
Ральф, но тут Эд бросился на него, словно дикий зверь, ненадолго
утихомирившийся только для того, чтобы собраться с силами. Ральф успел
увернуться, толкнув Эда на искореженный капот "датсуна".
Его охватила паника и неуверенность в том, как именно поступать дальше.
Слишком многое происходило одновременно. Ральф чувствовал, как под его
хваткой яростно гудят мышцы рук Эда, как будто тот умудрился проглотить
молнию, только что перерезавшую небо.
- Ральф? - окликнул его Дорренс тем же тихим, но уже озабоченным
голосом. - На твоем месте я бы не стал больше прикасаться к нему. Я и так
уже не вижу твоих рук.
Отлично. Еще один сумасшедший. Как раз то, что нужно. Ральф взглянул на
свои кисти, затем на старика:
- Что ты плетешь, Дорренс?
- Твои руки. Я их не вижу... - Здесь не место для тебя, Дор, - почему
бы тебе не убраться отсюда? При этих словах старик немного приободрился.
- Да! - произнес он тоном человека, которому только что открылась
великая истина. - Именно так мне и следует поступить. - Не успел он
повернуться, как снова раздались раскаты грома, старик поежился и прикрыл
своей книжкой голову. Ральф успел прочитать оттиснутое ярко-красными буквами
название: "Предпочтения щеголя", - Тебе следует сделать то же самое, Ральф.
Не стоит вмешиваться в дела Лонг-таймеров <От англ. long - длинный,
