Стивен Кинг. Бессонница -
46 >
упадешь. Лучше оставить это для дворника". - Отличная мысль, - пробормотал
он, выпрямляясь. Черные точки, словно сюрреалистическая воронья стая,
замелькали перед глазами. Ральф был почти уверен, что сейчас отойдет в мир
иной, распластавшись поверх земли , и будет уже все равно, что он успел
сделать в этой жизни, а что - нет.
- Ральф? С тобой все в порядке?
Осторожно подняв голову, он увидел Луизу Чесс, жившую на
противоположной стороне Гаррис-авеню в полуквартале от его дома. Она сидела
на одной из скамеек у входа в Строуфорд-парк, возможно, ожидая автобус. -
Все хорошо, - ответил Ральф, заставив сдвинуться с места непослушные ноги.
Казалось, он шел, преодолевая сопротивление странной вязкой жидкости,
отчаянно надеясь добраться до скамейки. И Ральф не смог подавить вздох
облегчения, когда буквально упал на сиденье рядом с женщиной.
Луиза Чесс была обладательницей огромных темных глаз - в бытность
Ральфа ребенком такие глаза называли испанскими, - и он мог поклясться, что
эти очи свели с ума не одну дюжину парней, когда Луиза училась в старших
классах школы. Глаза и сейчас были прекрасны, но Ральфу не очень нравилась
тревога, появившаяся в них сейчас. Это было... Как? "Слишком дружелюбно", -
пришла в голову мысль, но он не был уверен, что эта мысль правильная.
- Хорошо, - эхом повторила Луиза.
- Конечно. - Ральф достал из заднего кармана брюк платок, украдкой
взглянув, чист ли тот, и вытер лоб.
- Надеюсь, ты не станешь возражать, Ральф, если я скажу, что ты не
выглядишь хорошо.
Ральф возражал, но не знал, как сказать об этом.
- Ты бледен, вспотел, к тому же соришь на улице.
Ральф удивленно взглянул на женщину.
- Что-то выпало из твоей газеты. Кажется, это рекламный проспект. -
