Стивен Кинг. Бессонница -
80 >
сторону. Затем он медленно наклонился вперед, положив руки на плечи Ральфа,
будто намеревался поцеловать его. Ральф ощутил запах пота и слабый, почти
выветрившийся аромат лосьона после бритья и чего-то еще - того, что запахом
напоминало прокисшее молоко. Может быть, это был запах безумия Эда?
- Будет лучше, - выдохнул Эд прямо в лицо Ральфу. - Будет лучше, если
ты поверишь.
Взгляд его перестал бесцельно блуждать и сконцентрировался на Ральфе. -
Они вырезали всех младенцев, - произнес он дрожащим голосом.
- Вырезали из материнского лона и вывозили в закрытых грузовиках. Задай
себе вопрос, Ральф: сколько раз за неделю ты видел на шоссе такие же
грузовики, кузов которых затянут брезентом? Ты никогда не спрашивал себя,
что перевозят в таких грузовиках? Никогда не хотел узнать, что скрыто под
брезентом? - Эд улыбнулся, закатив глаза. - Они сжигают эмбрионы под
Ньюпортом. Указатель гласит, что в том месте оползень, но на самом деле там
крематорий. Однако часть зародышей вывозят из штата. На грузовиках, на
самолетах. Потому что эмбриональные ткани стоят очень дорого. Я говорю тебе
это не только как обеспокоенный гражданин, Ральф, но и как сотрудник
лаборатории Хокинга. Младенческие ткани... Намного... Дороже... Золота.
Внезапно Эд повернул голову и уставился на Вилла Мак-Говерна, который снова
подобрался поближе, чтобы лучше все слышать.
- ДА, НАМНОГО ДОРОЖЕ ЗОЛОТА И ЦЕННЕЕ РУБИНОВ! - крикнул он, и
Мак-Говерн отпрыгнул назад с расширившимися от страха и смятения глазами. -
ТЫ ЗНАЕШЬ ОБ ЭТОМ, СТАРЫЙ ГОМИК?
- Да, - ответил Мак-Говерн. - Я... Я знаю. - Он бросил молниеносный
взгляд в сторону "Красного яблока", откуда отъезжала одна из полицейских
машин, направляясь в их сторону. - Должно быть, я где-то читал об этом.
