Стивен Кинг. Мареновая роза -
52 >
конкретном случае.
"Так вот кто я теперь. - подумала она. - Случай". Наверное, он
догадался, о чем
она думает, потому что улыбнулся. Открывшиеся зубы только слепой мог
назвать привлекательными, и все же улыбка производила впечатление искренней.
Он прикоснулся к ее руке. Быстрым, слегка неловким и робким движением.
- Если муж издевался над вами так, как вы говорите, миссис Макклендон,
то любое место для вас значительно лучше лона семьи, так сказать.
- Да, - проговорила она, - пожалуй, вы правы. В конце концов, я всегда
могу переночевать здесь, на полу, не правда ли?
Он заметно вздрогнул. - О, думаю, до этого дело не дойдет.
- Как знать. Как знать. - Она кивнула в сторону двоих бездомных,
которые спали, прижавшись друг к другу, на дырявых одеялах, расстеленных у
края скамейки. Один из них натянул на лицо грязную оранжевую кепочку, чтобы
заслониться от никогда не выключающегося света.
Какое-то мгновение Слоуик смотрел на них, потом перевел взгляд на Рози.
- До этого дело не дойдет, - заверил он ее, и на сей раз голос его
звучал более убежденно. - Городские автобусы останавливаются прямо перед
главным входом; поверните налево, когда выйдете из вокзала, и увидите
остановку. Участки тротуара окрашены в различный цвет в соответствии с
цветом автобусных маршрутов. Вам нужна оранжевая линия, так что остановитесь
на оранжевом островке. Понятно?
- Да.
- Билет стоит меньше доллара, и водителю, скорее всего, захочется
получить деньги без сдачи. Возможно, он проявит нетерпение, если вы дадите
ему крупные деньги.
- У меня есть мелочь.
- Хорошо. Сойдете на перекрестке Диэрборн и Эльк-стрит, подниметесь по
Эльк два квартала... или три, точно не помню. Во всяком случае, вам нужно
