Стивен Кинг. Мареновая роза -
55 >
Она свернула за угол и облегченно вздохнула. Ее дыхание пульсировало,
как живое существо, в такт испуганному сердцебиению. До этого момента она
даже не вспоминала о городе, который покинула, о старом знакомом районе, в
котором прожила целых четырнадцать лет, но теперь страх перед мужчиной,
прислонившемся к косяку двери бара, и чувство полной дезориентации - ну
{почему} все дома здесь такие одинаковые, {почему}! - пробудили в ней нечто,
близкое к тоске по дому. Она осталась одна, совершенно одна, и не
сомневалась, что дальше дела пойдут еще хуже. Ей пришло в голову, что она
никогда не вырвется из этого кошмара, что это всего лишь прелюдия к тому,
чем окажется последующая жизнь. У нее даже зародились подозрения: может,
никакой Дарэм-авеню нет {вовсе}, а мистер Слоуик в киоске под вывеской
"Помощь путешественникам", показавшийся ей таким добрым, на самом деле
садист и психопат, который развлекается тем, что отправляет заблудших людей
в непроходимые дебри злачных районов?
В четверть девятого по ее часам - солнце давно уже встало, обещая
жаркий не по сезону день, - она приблизилась к толстой женщине в сером
халате, которая медленными уверенными движениями загружала пустые
металлические мусорные ящики на тележку. Рози сняла темные очки.
- Прошу прощения.
Женщина мгновенно обернулась. Голова ее была опущена, но Рози
разглядела на лице выражение постоянной агрессивности, характерное для
человека, который часто слышит: "Толстуха, толстуха, задница, два уха!" с
противоположной стороны улицы или из проезжающих мимо автомобилей.
- Что вам надо?
- Я ищу дом двести пятьдесят один на Дарэм-авеню, - сказала Рози. - Он
называется "Дочери и сестры". Мне рассказали, как туда попасть, но я, по
