Стивен Кинг. Мареновая роза -
7 >
кровотечение.
"Но смогут ли они предотвратить выкидыш?" - мысленно кричит она, и ей
не приходит в голову, что если она может читать его мысли, то и он,
вероятно, обладает той же способностью. Рози не замечает, как он изучающе
глядит на нее. И снова, в который раз она позволяет себе услышать следующую
мысль. - "Я ненавижу тебя. Ненавижу".
Он несет ее в противоположный конец комнаты к лестнице, ведущей на
второй этаж дома. Опускается на колени и усаживает у начала лестницы.
- Тебе удобно? - сочувственно интересуется он. Она закрывает глаза. Она
больше не может смотреть на него, по крайней мере сейчас. И чувствует, что
вот-вот сойдет с ума.
- Ну и хорошо, - говорит он, словно жена ответила на его вопрос, и
когда она снова открывает глаза, то видит, что он, как с ним нередко бывает,
опять в состоянии полной отстраненности. Как будто разум его вдруг
улетучился, оставив тело.
"Будь у меня нож, я бы его зарезала", - думает она... и опять это не та
мысль, которую она позволяет себе услышать хоть краешком мозга, а тем более
задуматься над нею. Это лишь глубокое эхо, возможно, лишь отголосок безумия
ее мужа, такой же тихий, как взмах крыла летучей мыши в темной пещере.
Внезапно его лицо снова оживает и он встает; колени издают слабый
хруст. Опускает взгляд на рубашку, проверяя, не осталось ли на ней следов
крови. Рубашка чиста. Смотрит в угол, откуда унес ее. Там {есть} кровь,
несколько четких круглых капель и размазанных пятен. Она чувствует, что
кровь продолжает течь, теперь уже сильнее и быстрее; чувствует, как кровь
заливает ее и пропитывает нездоровым теплом, которое почему-то кажется
жадным. Кровь {хлещет}, словно желая вынести с собой чужака, поселившегося в
крошечной квартирке ее чрева. У нее возникает ощущение - Господи, до чего же
