Стивен Кинг. Мареновая роза -
84 >
резвясь в свое удовольствие, бегала за пластмассовой летающей тарелочкой. Он
завидовал собакам,
искренне завидовал. Им не нужно ни за что отвечать, им не нужно
работать - по крайней мере, в этой стране, - их кормят, им предоставляют
место для сна, им даже не надо волноваться о том, что ждет их в конце пути,
рай или ад. Однажды в Обрейвилле он спросил об этом отца О'Брайена, и
священник сказал ему, что у животных нет души - умирая, они просто гаснут,
как искры фейерверка четвертого июля, и исчезают с лица земли. Правда,
овчарку, наверное, кастрировали месяцев через пять или шесть после ее
рождения, но...
- В некотором смысле это тоже большое преимущество, - пробормотал
Дэниеле. Он похлопал ладонью по трюкам Рамона, под которыми пенис едва
ощущался, зато яички распухли до невероятных размеров. - Все в порядке,
гигант?
Рамон издал глубокий гортанный звук, похожий на стон человека, который
видит кошмарный сон.
"Как бы там ни было, - подумал Дэниеле, - от того, что предписано, все
равно не уйти, так что радуйся тому, что имеешь". Может, в следующей жизни
ему повезет больше, и он родится овчаркой, псом, не обремененным никакими
заботами, с удовольствием догоняющим летающие тарелочки, высовывающим
массивную голову через заднее стекло автомобиля по дороге домой, где его
ждет вкусный и обильный ужин из собачьего корма "Пурина дог чоу", но в этой
жизни он родился мужчиной, и в том-то и заключается вся беда.
И все же он {мужчина}, чего нельзя сказать о соседе по скамейке.
"Континентал экспресс". Рамон видел ее у окошка автобусной компании
"Континентал экспресс" в десять тридцать или без четверти одиннадцать, и она
не стала бы ждать чересчур долго - она слишком боялась его, чтобы ждать
